<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<mods xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" version="3.1" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
  <titleInfo>
    <title>500 trucos para comunicarse mejor en el trabajo</title>
  </titleInfo>
  <name type="personal">
    <namePart>Balle, Francis</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">red.</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Andréani, Élisabeth</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">colab.</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <name type="personal">
    <namePart>Giambruno, Sara</namePart>
    <role>
      <roleTerm type="text">tr.</roleTerm>
    </role>
  </name>
  <typeOfResource>text</typeOfResource>
  <originInfo>
    <place>
      <placeTerm type="code" authority="marccountry">mx</placeTerm>
    </place>
    <dateIssued encoding="marc">2006</dateIssued>
    <issuance>monographic</issuance>
  </originInfo>
  <language>
    <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">spa</languageTerm>
  </language>
  <physicalDescription>
    <extent>391 páginas : ilustraciones ; 21 centímetros</extent>
  </physicalDescription>
  <tableOfContents>Expresarse oralmente -- Expresión oral: algunas claves para comunciarse -- Algunas reglas de cortesía y de uso -- Palabras para decir -- Domine el nerviosismo y la voz -- Entrevistas de trabajo -- Ponencias y discursos -- Reuniones y debates -- Expresarse por escrito -- Expresión escrita: algunas claves para redactar -- Reglas de uso del correo -- Tarjetas, anuncios y participaciones -- Cartas personales y familiares -- CArtas comerciales y administrativas -- Currículum vitae y cartas adjuntas -- Los escritos profesionales -- Teléfono, fax, beeper -- El teléfono: material y servicios -- Telefonear con método -- Contestadoras y radiomensajería -- Aprovechar al máximo los intercambios por fax -- Utilizar internet -- Una nueva herramienta de comunicación -- Para convertirse en internauta -- Glosario -- El correo electrónico -- Los foros de discusión -- La conversación en línea -- Toda la información a su alcance -- Comprar y vender en internet -- Para crear su sitio web -- Dificultades de la lengua española.</tableOfContents>
  <note type="statement of responsibility">[redactada por Francis Balle. [et al.]  ; con la colaboración de Élisabeth Andréani . [et al.] ; traducción de Larousse con la colaboración de Sara Giambruno].</note>
  <note>Traducido de: 500 trucs pour mieux communiquer au travail.</note>
  <note>P203</note>
  <note>P200</note>
  <note>SEG65</note>
  <note>SEG64</note>
  <note>SEG63</note>
  <note>SEG62</note>
  <note>SEG61</note>
  <note>SEG60</note>
  <note>SEG59</note>
  <note>SEG58</note>
  <note>SEG57</note>
  <note>SEG56</note>
  <note>SEG55</note>
  <note>SEG54</note>
  <note>SEG53</note>
  <note>SEG52</note>
  <note>SEG51</note>
  <note>SEG50</note>
  <note>SEG49</note>
  <note>SEG48</note>
  <note>SEG47</note>
  <note>SEG46</note>
  <note>SEG24</note>
  <note>SEG23</note>
  <note>SEG22</note>
  <note>SEG21</note>
  <note>SEG20</note>
  <note>SEG19</note>
  <note>SEG18</note>
  <note>SEG17</note>
  <note>SEG16</note>
  <note>SEG14</note>
  <note>SEG13</note>
  <note>SEG12</note>
  <note>SEG11</note>
  <note>SEG10</note>
  <note>SEG09</note>
  <note>SEG06</note>
  <note>SEG05</note>
  <note>SEG04</note>
  <note>SEG03</note>
  <note>SEG02</note>
  <note>SEG68</note>
  <note>SEG66</note>
  <note>SEG45</note>
  <note>SEG25</note>
  <note>SEG01</note>
  <note>P163</note>
  <note>P162</note>
  <note>P161</note>
  <note>P160</note>
  <note>P159</note>
  <note>P158</note>
  <note>P157</note>
  <note>P156</note>
  <note>P155</note>
  <note>P154</note>
  <note>P153</note>
  <note>P152</note>
  <note>P151</note>
  <note>P150</note>
  <note>P149</note>
  <note>P142</note>
  <note>P141</note>
  <note>P140</note>
  <note>P139</note>
  <note>P138</note>
  <note>P137</note>
  <note>P132</note>
  <note>P131</note>
  <note>P130</note>
  <note>P126</note>
  <note>P125</note>
  <note>P124</note>
  <note>P123</note>
  <note>P115</note>
  <note>P122</note>
  <note>P121</note>
  <note>P116</note>
  <note> P114</note>
  <note>P112</note>
  <note>P111</note>
  <note>P104</note>
  <note>P103</note>
  <note>P102</note>
  <note>P101</note>
  <note>P100</note>
  <note>P96</note>
  <note>P95</note>
  <note>P93</note>
  <note>P92</note>
  <note>P91</note>
  <note>P88</note>
  <note>P83</note>
  <note>P82</note>
  <note>P79</note>
  <note>P78</note>
  <note>P75</note>
  <note>P74</note>
  <note>P71</note>
  <note>P69</note>
  <note> P51</note>
  <note>P49</note>
  <note>P48</note>
  <note>P47</note>
  <note>P33</note>
  <note>P31</note>
  <note> P30</note>
  <note>P29</note>
  <note>P27</note>
  <note>P26</note>
  <note>P25</note>
  <note>P24</note>
  <note> P22</note>
  <note>P10</note>
  <note>P09</note>
  <note> P08</note>
  <note>P06</note>
  <note>P05</note>
  <note>P04</note>
  <note>P01</note>
  <note>002-014792;</note>
  <subject>
    <topic>Prácticas de oficina</topic>
    <topic>Manuales, etc</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Comunicación comercial</topic>
  </subject>
  <subject>
    <topic>Escritos comerciales</topic>
    <topic>Redacción</topic>
  </subject>
  <classification authority="ddc" edition="21">651.7 T83</classification>
  <identifier type="isbn">9702213320</identifier>
  <recordInfo>
    <recordContentSource authority="marcorg">PE-LiUPU</recordContentSource>
    <recordCreationDate encoding="marc">150706</recordCreationDate>
    <recordChangeDate encoding="iso8601">20250813165946.0</recordChangeDate>
    <languageOfCataloging>
      <languageTerm authority="iso639-2b" type="code">spa</languageTerm>
    </languageOfCataloging>
  </recordInfo>
</mods>
